থেসালোনিকীয় ১ 5 : 9 [ BNV ]
5:9. কারণ ঈশ্বর আমাদের তাঁর ক্রোধের পাত্ররূপে মনোনীত করেন নি, প্রভু যীশু খ্রীষ্টের মাধ্যমে পরিত্রাণ করার জন্যই আমাদের মনোনীত করেছেন৷
থেসালোনিকীয় ১ 5 : 9 [ NET ]
5:9. For God did not destine us for wrath but for gaining salvation through our Lord Jesus Christ.
থেসালোনিকীয় ১ 5 : 9 [ NLT ]
5:9. For God chose to save us through our Lord Jesus Christ, not to pour out his anger on us.
থেসালোনিকীয় ১ 5 : 9 [ ASV ]
5:9. For God appointed us not into wrath, but unto the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
থেসালোনিকীয় ১ 5 : 9 [ ESV ]
5:9. For God has not destined us for wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,
থেসালোনিকীয় ১ 5 : 9 [ KJV ]
5:9. For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
থেসালোনিকীয় ১ 5 : 9 [ RSV ]
5:9. For God has not destined us for wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,
থেসালোনিকীয় ১ 5 : 9 [ RV ]
5:9. For God appointed us not unto wrath, but unto the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
থেসালোনিকীয় ১ 5 : 9 [ YLT ]
5:9. because God did not appoint us to anger, but to the acquiring of salvation through our Lord Jesus Christ,
থেসালোনিকীয় ১ 5 : 9 [ ERVEN ]
5:9. God did not choose us to suffer his anger. God chose us to have salvation through our Lord Jesus Christ.
থেসালোনিকীয় ১ 5 : 9 [ WEB ]
5:9. For God didn\'t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
থেসালোনিকীয় ১ 5 : 9 [ KJVP ]
5:9. For G3754 God G2316 hath not G3756 appointed G5087 us G2248 to G1519 wrath, G3709 but G235 to obtain G1519 G4047 salvation G4991 by G1223 our G2257 Lord G2962 Jesus G2424 Christ, G5547

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP